09:04 

Лингвистический оргазм

Прекрасный Далек
Carpe diem quam minimum credula postero!
25 слов, которых, к сожалению, нет в русском языке

1. Cafune (бразильский португальский) — нежно проводить пальцами по волосам того, кого ты любишь.
2. Myötähäpeä (финский) — когда кто-то что-то сделал дурацкое, а стыдно за это почему-то вам.

3. 侘寂 (Wabi-Sabi) (японский) — возможность увидеть нечто прекрасное в несовершенстве. Например, в трещине на Царе-Колоколе.

4. Rwhe (язык тсонга, разновидность банту, Южная Африка) — упасть пьяным и голым на полу и заснуть.

5. Tartle (шотландский) — паническое состояние, когда вы должны познакомить с кем-то человека, а имя его вспомнить не можете.

6. Fond de l’air (французский) — дословно переводится, как "дно воздуха". Вообще же, выражение означает следующее: на улице лето и светит солнце, и вроде бы нужно одеться легко, но на самом деле — очень холодно.

7. Lagom (шведский) — не слишком много, не слишком мало, а так, чтобы в самый раз.

8. Iktsuarpok (язык инуитов) — представьте, что вы у себя дома кого-то ждете, а этот кто-то не идет и не идет, и вот вы начинаете выглядывать в окно, выбегать за дверь, чтобы посмотреть, не идет ли гость. Как-то так.

9. Yuputka (язык ульва, индейцев Гондураса и Никарагуа) — ощущение, когда идешь по лесу, и тебе кажется, что к твоей коже кто-то прикасается. Например, призраки.

10. Desenrascanco (португальский) — возможность выпутаться из затруднений, не имея для этого ни продуманного решения, ни вообще каких-либо возможностей. Приблизительный аналог — "родиться в рубашке".

11. バックシャン (bakku-shan)(японский) — когда барышня со спины кажется привлекательной, а при виде ее лица тебе становится страшно.

12. Ilunga (южно-африканское Конго) — человек, который может забыть и простить в первый раз, снисходительно отнестись во второй, но в третий раз, если ты его подставишь, надерет тебе задницу.

13. Mamihlapinatapai (яганский, язык кочевых племен Огненной Земли) — невербальное взаимопонимание, когда люди обмениваются взглядом и осознают, что оба хотят одного и того же.

14. Oka (язык ндонга, Нигерия) — затрудненное мочеиспускание, вызванное тем, что объелся лягушек, прежде, чем начался сезон дождей.

15. Kaelling (датский) — видели женщин, которые стоят во дворе (ресторане, парке, супермаркете) и орут, как подорванные, на собственных детей? Ну, датчане называют их именно так.

16. Kummerspeck (немецкий) — дословно переводится, как "бекон горя". Вообще же обозначает действие, когда вы начинаете неумеренно есть все подряд, чтобы заглушить свою депрессию.

17. Glaswen (уэльский) — неискренняя улыбка: когда человек улыбается, а ему совсем невесело.

18. Koyaanisqatsi (язык индейцев Хопи, США) — "природа, потерявшая баланс и утратившая гармонию".

19. Tingo (паскуальский, Океания) — брать взаймы у друга деньги или вещи, пока у того вообще ничего не останется, кроме голых стен.

20. Sgiomlaireachd (гэльский шотландский) — раздражение, которые вызывают люди, отвлекающие тебя от еды, когда ты чертовски голоден.

21. Nakakahinayang (тагальский, Филлипины) — чувство сожаления, которое испытываешь от того, что не смог воспользоваться ситуацией, или предоставленными возможностями, потому что побоялся рискнуть, а у кого-то все получилось,

22. L’esprit d’escalier (французский) — чувство, которое испытываешь после разговора, когда мог бы сказать многое, а вспомнил или клево сформулировал только сейчас.

23. חוצפה (chucpe) (иврит) — шокирующее, циничное и наглое поведение, которое формально неоспоримо. Ну, скажем, как если бы ребенок замочил обоих своих родителей, а теперь просит судью о снисхождении, потому что остался сиротой.

24. Backpfeifengesicht (немецкий) — лицо, по которому необходимо врезать кулаком. Ближайший русский аналог "кирпича просит". Но в одно слово.

25. 눈치 (Nunchi) (корейский) — искусство тактичным и вежливым. Интеллигент — не совсем верное будет определение, потому что к умственным способностям это слово не имеет никакого отношения.


@темы: удивительное рядом, беззастенчиво сперла

URL
Комментарии
2013-03-29 в 11:26 

chibi-zoisy
– А где голова? – А оно те надо?
L’esprit d’escalier - если верно помню, переводится как "умный на лестнице", то бишь уже вышел из дому на лестницу, и только тогда подобрал нужные слова.
Наш аналог - "задним умом крепок".

2013-03-29 в 20:11 

Прекрасный Далек
Carpe diem quam minimum credula postero!
chibi-zoisy, да, хорошее выражение и часто явление, рефлексия такая рефлексия :-D

URL
2013-03-29 в 20:14 

chibi-zoisy
– А где голова? – А оно те надо?
А, может, это связано с тем, что наше мудрое бессознательное очень долго подгружается? А оперативное сознание срабатывает недостаточно оперативно.

Впрочем, завидую животным в таких ситуациях. Уж у них-то рефлексий не возникает.

2013-03-29 в 20:23 

Прекрасный Далек
Carpe diem quam minimum credula postero!
А, может, это связано с тем, что наше мудрое бессознательное очень долго подгружается? А оперативное сознание срабатывает недостаточно оперативно.
chibi-zoisy, интересная мысль. Сразу пришло продолжение - если во время разговора уметь отключать разум и эмоции, может мы сможем говорить прямо оттуда?

URL
2013-04-01 в 10:15 

chibi-zoisy
– А где голова? – А оно те надо?
*покачав головой* Навряд ли. Оно у нас не очень-то словесное, а вот так перенастроить себе операционку - довольно-таки сильный дзен и шаг к просветлению ("не-думанию", кстати).

2013-04-02 в 01:26 

Прекрасный Далек
Carpe diem quam minimum credula postero!
chibi-zoisy, так недумание включает и неэмоционирование. Полную пустоту то бишь) Но в подсозании согласна, что там все больше схемы, фреймы и прочее)) Так что сравнение с компом очень в тему)

URL
     

Опасный путь

главная